2 december 2010

De ezel van Sinterklaas

Misschien dacht u dat Sinterklaas en zijn witte schimmel onafscheidelijk waren, maar voor de Franstalige kindertjes in België en het noordoosten van Frankrijk haalt hij meestal enkel zijn ezel van stal. Niet om de pakjes te dragen - zoals dat bij ons al eens het geval is - maar wel als rijdier. Dus niks van zo huppelt zijn paardje het dek op en neer, wèl van Grand Saint Nicolas - Arrête bien ton âne là là là . Ook wat assistenten betreft stelt Saint Nicolas zich bescheidener op: geen 2 of meerdere zwarte Pieten in zijn gevolg maar wel 1 griezelige boeman met zwarte baard, le Père Fouettard  (fouet: zweep). Gelukkig blijft de heilige man overal even gul, als er wat lekkers voor paard .. of ezel klaar ligt tenminste!

Hierna volgt, speciaal voor de francofiele Sinterklaasfans, het populaire Franse Sinterklaasliedje Saint Nicolas patron des écoliers. Bonne Saint Nicolas à toutes et à tous!

Ô grand Saint Nicolas
Patron des écoliers,
Apportez-moi des pommes*   
dans mon petit panier*       
Je serais toujours sage,
comme un petit mouton,
Je dirai mes prières
Pour avoir des bonbons.*
Venez, venez, Saint-Nicolas (x3)
Et tra la la!

*  Apportez moi du sucre 
dans mes petits souliers
*  et j'irai à l'école pour apprendre mes leçons

  


Lees ook Jong geleerd en De ezel van Sinterklaas (2) .

2 opmerkingen:

  1. Een hele mooie versie van het lied. Ik ga hem gebruiken in de klas. Dankjewel!

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Dat is fijn om te vernemen,Tania, veel plezier ermee!
    Je bent ook van harte welkom op mijn nieuwe blog:
    http://anderetaal.wordpress.com

    BeantwoordenVerwijderen