8 oktober 2010

Het refrein van Joe Dassin











Zou men het vóór 1975 op warme, zonnige oktoberdagen echt uitsluitend over heiligen gehad hebben? Over Trezekes zomer (Sint-Theresa) in Vlaanderen en l'été de la Saint-Martin in Wallonie? Om dan plots, na één zomerhitje van Joe Dassin, alle heiligen te laten vallen voor de exotische uitdrukking l'été indien? Zou kunnen. Eens het refreintje ingezet, zingen we willens nillens mee : aux couleu-eu-eu-eurs.... de l'été indien. Maar volgens meteoroloog Marc Vandiepenbeeck kan het niet. Klimatologisch gezien dan. Mooi nazomerweer, ok, maar geen été indien in Europa, uitgesloten, het mechanisme van het mooie weer is in Europa niet hetzelfde. Oei. En Joe had het blijkbaar zelf ook al gezegd, letterlijk:
C'était l'automne, un automne où il faisait beau, Une saison qui n'existe que dans le Nord de l'Amérique, Là-bas on l'appelle l'été indien.
Allemaal niet goed naar de tekst geluisterd dus. Te luid meegezongen. Soit, het kwaad is geschied. Eén warme zonnige herfstdag, en de kleurrijke woorden été indien schieten overal als paddestoelen op, in de media, tussen koetjes en kalfjes, in ons hoofd. Extra kleur en warmte verzekerd. Herinnert u zich het eindrefrein nog? Daaaa-dada,  da-da-da-da-da, daaaa- dada .... ;-).

 

Geen opmerkingen:

Een reactie posten