5 mei 2010

Een SMS van Voltaire

Voltaire en Frederik de Grote correspondeerden jarenlang met elkaar in het Frans. De toon was naar men vertelt vaak geestig. Zo nodigde de Duitse vorst zijn pennenvriend voor een etentje in zijn optrekje Sanssouci uit, met de rebus


    p                                       si
___________    à        __________   
              venez                                  100

             (venez sous p à cent sous si =
                Venez souper à SansSouci)



waarop de 18de eeuwse Franse filosoof, in pure sms-stijl  'avant la lettre' antwoordde:



G


 (grote g kleine a, in het Frans: G grand A petit, wat klinkt als 'J'ai grand appétit.')

Voltaire had dus grote trek (MDR).

Er doen ook andere versies van de rebus de ronde, met het woordje 'ci' of het cijfer 6 in plaats van het woordje 'si'. Of  nog, Frederik de Grote zou 2 handen getekend hebben onder de letter p (deux mains sous p = demain souper), gevolgd door het cijfer 100 onder de afbeelding van een zaag/une scie (cent sous scie = Sans Souci).

Dat van die 2 handen is nu een beetje 'daté', sorry Frederik. 

Vandaag tikt men voor  'demain' gewoon '2m1' in.  Hierna volgen nog enkele andere voorbeelden van afkortingen die Franstaligen in hun 'textos' gebruiken: 
CB1 (C'est bien) /  A+ (A plus tard)  CT (c'était) / Bap (Bon après-midi)  / koi 29 (quoi de neuf) / OQP (occupé) of om het amusante van een boodschap te onderstrepen: MDR (mort de rire), alhoewel men het Engelse LOL (laughing out loud) ook wel vaak leest.
Voor wie inspiratie zoekt voor een sms-je in het Frans kan ik volgend alfabetisch lijstje met sms-afkortingen aanbevelen. Kunt u alvast de betekenis opzoeken van a12c4!!



3 opmerkingen:

  1. Ik was in Sans Soucis: daar wordt als antwoord van Voltaire vermeld: J a (een grote j = J grand, een kleine a = a petit: j'ai grand appétit

    BeantwoordenVerwijderen
  2. @ anoniem: Spijtig genoeg heb ik het zomerpaleis van Frederik de Grote in Potsdam, Sanssouci dus, nog nooit bezocht, dus ik zal je zeker niet tegenspreken. Alleen verwondert het me wel een beetje ... de letter 'J' wordt in het Frans als 'zjie' en niet als 'zjee' uitgesproken. Met een Franse 'J' in plaats van een Franse 'G' klopt de rebus niet meer. Soit, misschien schrijffoutje van de Grote Frederik ;-) Dank je wel voor je reactie.

    BeantwoordenVerwijderen
  3. Naar mijn weten klopt klopt de opmerking van Christ'l;
    de boodschap van Frederik de Grote zou als volgt zijn geweest:
    'P/ce soir' = Ce soir sousPe 'à' '6/100 = sans souscis
    Voltaire antwoorde met 'Ga' = j'ai grand appetit.

    BeantwoordenVerwijderen